找回密码
 立即注册
搜索
查看: 259|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[转帖] 《温柔之歌》作者又一力作《食人魔花园》探讨女性困境

[复制链接] [已阅至1楼]

原创版主 - 原创版主管理员 - 管理勋章

 成长值: 34150

灰铜v1_05绿金v1_01灰金v1_05绿银v1_01绿铜v3_05绿银v3_05红铜v1_05紫银v2_05

跳转到指定楼层
楼主
 楼主| 发表于 2018-3-8 18:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
《食人魔花园》,[法]蕾拉·斯利玛尼 著,袁筱一 译,浙江文艺出版社,2018年3月
  浙江文艺出版社于2018年3月推出法国80后天才女作家蕾拉·斯利玛尼的小说处女作《食人魔花园》,小说讲述了一位当代的包法利夫人,在婚姻内外、在欲望与虚空之间游走的故事。这也是浙江文艺继17年8月出版蕾拉·斯利玛尼斩获龚古尔奖的作品《温柔之歌》之后,又推出的一部蕾拉畅销全球的重磅作品。
  蕾拉·斯利玛尼于1981年出生于摩洛哥首都拉巴特,是摩洛哥与法国双国籍作家,2016年凭借《温柔之歌》一举拿下龚古尔奖,小说出版一年内在法国销量超过60万册,被《纽约客》称为是“一部征服了法国的小说”,荣登欧美各大畅销书榜榜首。2017年蕾拉被法国总统马克龙任命为全球法语推广大使总统特别代表,并即将在3月7日来访中国。
  《食人魔花园》的故事围绕一位生活在巴黎、从事记者工作的女性阿黛尔展开。在职场中,阿黛尔野心勃勃,但很快心生厌倦;在生活中,阿黛尔厌倦于周围人的庸俗琐碎与虚伪表演,在人群中显得格格不入。她和丈夫理查从相恋到结婚,再到拥有可爱的孩子,一切看似顺利而美满,但婚姻背后是阿黛尔的厌倦、冷漠和疏离,她隐瞒着丈夫,游走于一个个偶然邂逅的男人身边,在欲望的重复中确认着自身的存在,在努力的遗忘中,童年冰冷的记忆却一次次苏醒。最终,无尽的逃避和重复可能并没有衍生出生活的意义或真相,却豁然惊醒了阿黛尔睡梦中的丈夫……
  然而《食人魔花园》又不仅仅是一个巴黎都市女性在欲望中沉迷和挣扎的故事,也不仅仅是关于当代人脆弱婚姻的箴言,从事过记者工作的蕾拉,一如她根据美国的保姆杀人案写就了《温柔之歌》,《食人魔花园》的创作灵感,却是源自11年在全球沸沸扬扬的DSK事件(多米尼克·斯特劳斯卡恩性侵事件)。然而正如译者袁筱一在后记中所说,蕾拉聪明地摒弃了一切过于戏剧化的因素和政治阴谋的桥段,摒弃了可能使女性书写更政治正确的立场与主题,只保留了一个“瘾”。而在“瘾”的背后,蕾拉这位米兰·昆德拉的追随者,触碰到了一个女性内心深处的“不能承受之轻”,触碰到“我们身下那片空虚里发出的声音”。正如蕾拉在小说文前所引的《不能承受的生命之轻》中的段落:“人一旦沉迷于自身的软弱,便会一味软弱下去,会在众人的目光下倒在街头,倒在比地面更低的地方。”
  《食人魔花园》的译者是华东师范大学教授、外语学院院长袁筱一,袁筱一老师不仅是法国文学和翻译研究的专家,而且在1992年便以小说《黄昏雨》获得法国青年作家大奖赛第一名。袁老师翻译法国文学作品二十余部,在拿到蕾拉·斯利玛尼作品的第一时间,便被蕾拉所打动:“她比一般的女作家克制,文体干净,用词准确,没有过多的情感转折和堆砌。蕾拉的小说非常好读,充满了力量。”
  《食人魔花园》在法国出版后广受好评,Elle杂志称蕾拉“打破了进入文学界要从自传写起的不成文规定”,法国《新观察家》报赞誉《食人魔花园》书写了“一位当代的包法利夫人”,在蕾拉斩获龚古尔奖后,PAGE des libraires杂志称“我们确信发现了一个伟大的作家”。蕾拉称自己是一位女权主义者,她的小说也因关注女性、深入挖掘女性心理而畅销世界,揽获法国最高文学奖项的她,用文学的力量,为当代女性发出了崭新且尖锐的声音。
  《食人魔花园》内容简介
  2016年龚古尔奖获奖作家 蕾拉·斯利玛尼小说处女作;
  一部当代的《包法利夫人》,书写女性的欲望与困境
  张悦然、笛安、阿乙联袂推荐;法国80后天才女作家畅销欧美的女性寓言
  《食人魔花园》是法国80后女作家、2016年龚古尔奖得主蕾拉·斯利玛尼的小说处女作。小说讲述了一个生活在巴黎的年轻女性在欲望与虚无中挣扎的故事,堪称一部女性视角的《不能承受的生命之轻》。
  阿黛尔,一位当代的包法利夫人,一个生活在21世纪的安娜·卡列尼娜,她和丈夫理查拥有看似幸福的婚姻生活,但貌合神离的婚姻背后是阿黛尔对生活深深的厌倦,阿黛尔隐瞒着丈夫,游走于一个个偶然邂逅的男人身边,在欲望的重复中确认着自身的存在,在努力的遗忘中,童年冰冷的记忆却一次次苏醒……这是一部关于女性的黑色童话,也是当代女性在母亲、妻子等诸多社会角色背后的困境与迷惘。
  作者简介
  蕾拉·斯利玛尼,法国作家,2016年凭借《温柔之歌》荣获龚古尔文学奖。2017年被法国总统马克龙任命为全球法语推广大使。
  蕾拉于1981年出生于摩洛哥首都拉巴特,自幼热爱文学,曾追随茨威格的足迹横跨东欧,对于契诃夫的短篇小说更是尤为钟情。17岁时到巴黎求学,毕业后在《青年非洲》做记者。
  2014年出版小说处女作《食人魔花园》,在法语文学界崭露头角。2016年出版《温柔之歌》,目前法语版销量已超过60万册,版权售出40余国。蕾拉的作品因关注女性、深入挖掘女性心理、揭示女性生存困境而在世界范围内得到广泛阅读。
  译者简介
  袁筱一,华东师范大学外国语学院院长,法国文学教授,翻译家,文学评论家。1992年以小说《黄昏雨》获得法国青年作家大奖赛第一名。翻译法国文学作品二十余部,其中有卢梭《一个孤独漫步者的遐想》,勒·克莱齐奥《流浪的星星》、《非洲人》,劳尔·阿德莱尔《杜拉斯传》,米兰·昆德拉《生活在别处》,蕾拉·斯利玛尼《温柔之歌》等。
  编辑推荐
  斩获龚古尔奖的80后女作家;蕾拉·斯利玛尼小说处女作。
  蕾拉·斯利玛尼凭借《温柔之歌》斩获2016年龚古尔奖,《纽约客》称这部作品征服了法国文坛,然而蕾拉的写作天赋在出版小说处女作《食人魔花园》之时就已经崭露头角,《食人魔花园》一出版即登上了法国各大畅销书榜榜首,因关注当代女性的生存与精神状态而得到广泛阅读。蕾拉本人在采访中称,自己要通过写作来揭露关于母性的神话和谎言,为女性的生存困境发声。
  一部女性视角的《不能承受的生命之轻》;呈现当代社会女性的欲望与困境。
  在小说中,主人公阿黛尔拥有看似幸福的婚姻生活,但平静的家庭生活背后是她无法填补的空虚。于是阿黛尔一次又一次游走于偶然邂逅的男人身边,在欲望的重复中确认着自身的存在。作为米兰·昆德拉的追随者,蕾拉借用了《不能承受的生命之轻》中“永恒的回归”的概念,生动刻画了阿黛尔在婚姻内外的挣扎。
  一部可读性极强的小说,“给法国文学带来了一阵微风”。
  蕾拉·斯利玛尼的作品被中国作家阿乙称为是“代表了全新的欧洲趣味”,法国杂志Glamour也表示蕾拉“给法国文学带来了一阵微风”,这正是因为蕾拉的小说打破了读者常常认为法国文学很难读的既定印象。一如蕾拉·斯利玛尼的获奖作品《温柔之歌》,蕾拉在写作中追求语言的克制、简洁,通过对日常生活细节和人物内心的精准刻画,让人物形象真实而立体。同时,蕾拉从不同的视角和切入事件,让小说在不同的面向获得了多重阐释空间。
  名人推荐
  斩获2016年度龚古尔奖的她代表着全新的欧洲趣味。——阿乙
  龚古尔奖回归了它设立之初的传统,把奖项授予了年轻有为的作家。我们确信斯利玛尼是一位真正的作家,期待她更多的作品。—— 龚古尔文学奖评委会主席 贝尔纳·皮沃
  (通过《温柔之歌》),我很高兴看到文学不只是用来安慰、疗愈的工具,或是借以看世界的一扇模糊的窗子。我认为文学是一种揭露的艺术,其中包含极其苦涩、艰难的部分。——龚古尔文学奖评委之一  菲利普·克罗代尔
  蕾拉·斯利玛尼为法语文学带来了新的书写向度。——1987年龚古尔文学奖得主 塔哈尔·本·杰伦
  蕾拉·斯利玛尼的写作与她笔下的人物相似:表面简单,实则充满讽喻与暗示,在读者的脑海中萦绕不去。她的笔法富有现代性,饱含个人化的诗意,关注世界与人物的表象,从而更好地揭示隐藏在表象下的深渊。——《文学杂志》(Le Magazine Littéraire)
  蕾拉·斯利玛尼在真实事件的基础上书写有关暴力和温情缺失的故事。——《解放报》(Libération)
  在她的第一部小说《食人魔的花园》中,蕾拉·斯利玛尼这位昆德拉的追随者大胆地剖析了一位当代包法利夫人的思慕狂心理。——《新观察家》(L’Obs)
  因为她重新创造了社会新闻;因为她给法国文学带来了一阵微风;因为她没有那么肤浅地谈论女性。——Glamour杂志谈“为什么必须读蕾拉·斯利玛尼”
  蕾拉·斯利玛尼以非凡的才华,抛弃神秘莫测的感性,用跌宕起伏的叙事揭示百无一用的生命的本质。——《十字报》(La Croix)
  我们确信发现了一个伟大的作家。——PAGE des libraires杂志

管理员已阅至此楼
插件设计:zasq.net
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋| ( Q群816270601 )

GMT+8, 2024-5-22 04:50 , Processed in 1.190182 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表